Encontre Inglês Professores
Wendy
I'd like to know the exact meaning of a slang
Could you tell me the exact meaning of a slang "Don't scald you lips in another man's porridge." Thanks in advance.
6 de fev de 2015 01:53
Respostas · 6
3
OK, a few things first. "Slang" is uncountable, so we never say "a slang". That's a learner error. Also, proverbs are not slang. There's a huge difference.
As far as I can tell, it's not really a standard phrase in English, but Chinese websites for learning English say that it is. Some sources say it's Irish, some Scotch, even one says it's Romanian. My point is, don't feel a need to learn it and use it - we'd probably think you're translating from Chinese.
The phrase sounds like it has an innuendo, and that'd be my first thought as well. However, apparently it means "don't interfere in someone else's business."
6 de fevereiro de 2015
2
As far as I know, it's not a common saying, but I suspect it means don't kiss( or do anything similar with) another man's girlfriend/wife.
6 de fevereiro de 2015
1
I don't know the context but I think that this phrase would be pertinent when you don't want somebody to take or to use something of yours. Hard to say more concrete without the context.
6 de fevereiro de 2015
1
Don't commit adultery. =)
6 de fevereiro de 2015
It is not 'slang' more like an old-fashioned proverb - yanyu 言语 of Irish origin. It means 'Mind your own business!' 关自己的事。
7 de fevereiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Wendy
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

The Power of Storytelling in Business Communication
43 votados positivos · 9 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votados positivos · 6 Comentários

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votados positivos · 23 Comentários
Mais artigos