Pesquise entre vários professores de Inglês...
Alberto
很多 / 很少
I know these are words of quantity but I don't get why they are used in different ways.
Why this is correct?:
我有很多朋友
But this isn't?:
我有很少朋友
(the correct way would be 我的朋友很少)
Thank you
22 de fev de 2015 11:32
Respostas · 7
2
It is just a custom.
I always use 很少 in the last part of the sentence, like
我的钱很少,我的行李很少
or use with 的 is both ok
很少的钱,很少的行李(but is a little bit awkward)
but for 很多,it can be put before the noun, with 的,or in the last part of the sentence
I think it is more flexible.
22 de fevereiro de 2015
1
it is just a habit.we can also use 我的朋友很多=我有很多的朋友
22 de fevereiro de 2015
1
这应该是习惯问题吧,中国人习惯这么用。如果要用的话,我有很少的朋友,这样也说得通。
22 de fevereiro de 2015
我有很多朋友means i have a lot of friends.
我有很少朋友means I am a poor man, l have few friends.
22 de fevereiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Alberto
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votados positivos · 6 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
