Pesquise entre vários professores de Inglês...
Olga
What is implied by saying "nah" instead of "no"?
29 de mar de 2015 13:10
Respostas · 4
"Nah" is just more casual than "no." It's the "no" equivalent of "yeah" for "yes."
29 de março de 2015
Seconded. Nah is more informal, usually said between friends/family or those close to the person saying it. Another equivalent is: Nope - Finn
29 de março de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Olga
Habilidades linguísticas
Inglês, Russo, Espanhol, Ucraniano
Idioma de aprendizado
Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
