Pesquise entre vários professores de Inglês...
Paweł
I can't nderstand this sentence: 仅在中国和印度的人口就占了全球的三分之一
仅在中国和印度的人口就占了全球的三分之一
I don't understand this sentence because of word "占了", what does it mean?
2 de mai de 2015 15:24
Respostas · 8
I have no question about '占了', but I do think '在' is redundant in the sentence
3 de maio de 2015
haha thank you, that's funny example :D
3 de maio de 2015
Sorry, I made a mistake"他好胖,一个占了两人的地方". The correct sentence is "他好胖,一人占了两人的地方"
3 de maio de 2015
他好胖,一个占了两人的地方。
That is another example I can think of. That means He is so fat that he takes more space as two persons do. The original sentence"仅在中国和印度的人口就占了全球的三分之一" means the population in China and India is quite large. Just imagine there's 3 persons selected in random from the world I can draw the safe conclusion that the one in them must be chinese or indian.
3 de maio de 2015
can you give me more usage examples?
2 de maio de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Paweł
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Coreano, Polonês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
