Shawn
Tutor da Comunidade
Irish: I don't know how long it took.... Are all these correct? Btw, I used an example sentence from focloir.ie at the entry for take for translating this English sentence to Irish. I don't know how long it took him to sell the horse. = Níl a fhios agam an fada a thóg air an capall a dhíol. = Níl a fhios agam an cé chomh fada agus a thóg air an capall a dhíol. = Níl a fhios agam cé chomh fada is a thóg air an capall a dhíol. = Níl a fhios agam cá fhad a thóg air an capall a dhíol. If these aren't correct, then how do you translate the English sentence correctly and so it sounds natural?
12 de mai de 2015 00:29
Respostas · 5
1
Your last sentence (Níl a fhios agam cá fhad a thóg air an capall a dhíol.) is the best, the others don't sound too good. You could also say: Níl a fhios agam cé mhéad am a thóg air an capall a dhiol.
12 de maio de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!