Viana
Du coup...? I frequently hear French people say du coup, or du coût on the radio, I'm not sure what the spelling is. In sentence it sounds as if they mean d'ailleurs or some other transitional word. Can someone help me with this?
23 de mai de 2015 13:47
Respostas · 6
Du coût = the cost of something. Ex : the cost of food = le coût de la nourriture Du coup = so . Tu peux utiliser "alors" à la place de "du coup", c'est la même chose.
23 de maio de 2015
Du coup - ça veut dire - de ce fait, en conséquence, c'est pourquoi
24 de maio de 2015
I'm curious as well. Just putting this here as a placeholder. ;)
23 de maio de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!