magrabiyya
Can someone translate this ? "baby ap nay mera pani jotha ker dia" If you explain this phrase "jhotha ker dia" .... Thanks
9 de jun de 2015 06:20
Respostas · 6
6
The literal meaning of Jhooth is lie/untrue. But when somebody says "paani/khaana jhootha kar diya" it means it's been used/eaten/drunk by somebody else/it's not fresh anymore or not fit for consumption. It's used only for things which are edible. So if somebody has used your pillow I can't say Pillow jhootha ho gaya. Hope I've made it clear.
9 de junho de 2015
1
it is nice line i call my sister for a glass of water she drink a little from a full glass of water so this is not a fresh water so it is sad that "baby ap nay mera pani jotha ker dia"
10 de junho de 2015
"baby ap nay mera pani jotha ker dia" can be translated as: "Baby, you have sullied my water."
24 de junho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!