Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
Is there any difference between using 最好 and 还是....吧 when saying 'had better/had best?
Is there any difference between using 最好 and 还是....吧 when saying 'had better/had best? Is there a difference in tone for example, or maybe one is more suitable for different kinds of situations?
For example: If we compare these 2 sentences “你最好离开” and “你还是离开吧”, is there any difference? Would you choose one over the other depending on the circumstances?
12 de jun de 2015 14:22
Respostas · 4
2
最好 is stronger than 还是....吧
你最好离开 means "You had better leave otherwise something bad will happen to you." It's kind of warning.
你还是离开吧 means " You suggest somebody leaving.''
Hope it will help you.
12 de junho de 2015
I agree with Emily .最好 is stronger than 还是....吧 in tone.
14 de junho de 2015
你最好离开sounds unfriendly than你还是离开吧,and最好离开sometimes have a warning mean,but你还是离开吧is just a suggest.In fact,you can also use你最好还是离开吧...it is also a suggest...
13 de junho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
