Pesquise entre vários professores de Inglês...
Dmitry Anykeen
Petty with a prior?
I was watching "Better call Saul" series when I heard the expression "petty with a prior". There were two lawyers who were arguing about some person under arrest. One of the lawyers was trying to convince another in something and this another lawyer was constantly saying "petty with a prior". So what does it mean?
18 de jun de 2015 13:51
Respostas · 5
2
I agree with Andrew, but it's not necessarily petty *theft*. It could be any petty crime, like selling marijuana or driving under the influence of alcohol/drugs/controlled substance.
18 de junho de 2015
2
I can't tell too much from the context, but I'm going to guess that petty is short for petty theft, and prior is prior conviction. So they're talking about the guy's criminal record
18 de junho de 2015
1
In terms of the American justice system, a prior conviction means that a person has been tried and found guilty in a court of law before, i.e. he has a criminal record on file that the authorities can look up and retrieve.
18 de junho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Dmitry Anykeen
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Italiano, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Italiano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
