Pesquise entre vários professores de Inglês...
周灜
关于闽南的厝
台湾厝和房子是怎么分的?还有用“厝”的吗?读cuo还是cu?
27 de jun de 2015 15:32
Respostas · 4
厝,在台灣就跟房子是一樣的,就是指"家"的意思,而要說的細一點,平房會有另一個讀音
我們平日會把閩南語和國語一起用,有些比較傳統的家庭或老一輩會較常使用閩南語
24 de dezembro de 2015
厝tshù
房pâng
兩個都會用到,但是用起來後者比較文言一點點
4 de agosto de 2015
我是泉州人,上地方文化课的时候老师把厝和房子分开讲了……意思是厝是指平房,但是平时讲商品房时还是有用厝啊,平时厝和房子都是有在用的。
27 de junho de 2015
厝 和房子是一樣的喔 。 音讀 chu- u 發長音
27 de junho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
周灜
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Taiwan), Inglês, Japonês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 votados positivos · 13 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
