Pesquise entre vários professores de Inglês...
Denis
embrasser
Bonjour.
Can someone tell me please, does the phrase ''Tu l'embrasseras pour moi'' mean ''Hug her for me'' or ''Kiss her for me''? Or both? How do you say, for example, ''Hug her, but don's kiss''? Also, what's the difference between embrasser and étreindre?
Merci d'avance.
28 de jun de 2015 12:05
Respostas · 2
In French, «embrasser» can mean kiss or hug/give «la bise» (which is sort of like a kiss on each cheek but tends to be more of a cheek to cheek on each side).
If you tell someone «Tu l'embrasseras pour moi», simply by logic they won't kiss them on the mouth, it will either be a kiss on each cheek or a hug.
«Étreindre» means hug or embrace but you wouldn't say «Étreins la pour moi» it just sounds odd.
French in itself can be quite odd too!
J'espère que ça répond un peu à ta question? :)
28 de junho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Denis
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Árabe, Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
