Pesquise entre vários professores de Inglês...
Heidy
How do you say..."Ni uno ni otro" in english?
english
15 de jul de 2015 01:39
Respostas · 4
1
"Ni uno ni otro" is very similar in Portuguese: "Nem um nem outro". So, in English, is "neither one nor the other",
15 de julho de 2015
Muchas veces se puede abreviar la construcción y decir simplemente "neither one", o bien "neither". Ejemplos: "Which of these two books are you going to read?" -- "Neither one." Más largo: "Neither one of them." Más abrupto: "Neither."
Pero si se trata de una oración completa y negativa, hay que recurrir a "either", porque (raras veces) se usa un doble negativo en inglés: "Which of these two books do you like?" -- "I don't like either one."
Véanse: http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/ni+uno+ni+otro.html
15 de julho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Heidy
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
