Mona
About "på" I know that "på" has the meaning of "by", like "by the river". But why does it come with "att" sometimes? Can I understand the phrase "på att" as "to" or "in order to"?Sorry,I don't have a sentence for example right now. If I come across it again, I will follow up this question. Thank you.
21 de jul de 2015 14:10
Respostas · 1
Do you have some example sentences? With prepositions it's rarely possible to say that there's just one translation in another language, it usually depends on the context.
21 de julho de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!