Schyler
「教えて」と「知らせて」の違いは何ですか?
1 de ago de 2015 10:23
Respostas · 2
3
We don't really say "知らせて". We only say that when we want someone to inform us. EX) 電話が来たら知らせて。 Let me know when someone calls me. You can say "教えて" instead of saying "知らせて" in almost any situations. So it's better to use "教えて" when you don't know which one is appropriate.
1 de agosto de 2015
1
Hello~ 教えて-teach me 知らせて-inform me
1 de agosto de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!