Pesquise entre vários professores de Inglês...
yvngxdxpe
does this mean "i think you're cool" or "I think he's cool."
クール過ぎますよね...
someone please help me.
2 de ago de 2015 18:21
Respostas · 1
This kind of things are entirely determined by the context.
For example, if I was talking with a friend and just showed him a cool trick on something, the sentence would mean "I'm cool, arn't I?" too.
No one can answer it if the sentence is isolated.
The sentence is the same as English "Very cool" (過ぎますよ just means "very" or "rather").
Even in this English phrase, it could mean you, it, or even myself, doesn't it.
It's all in the context, or what was just said or happened before this sentence.
2 de agosto de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
yvngxdxpe
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Coreano, Norueguês
Idioma de aprendizado
Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
11 votados positivos · 0 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
7 votados positivos · 4 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 votados positivos · 3 Comentários
Mais artigos