Octavio Menocal
How do you say "aventar" in English?? Hi there !!! I want to say: "Quiero aventarme a hacer el examen" in English. I've thought abouth 2 ways for saying that: - I want to take the risk on doing the test. - I want to take the adventure on doing the test. But I know there is another phrase better than these I've written :D Please helpe me with that !!
7 de ago de 2015 14:11
Respostas · 4
1
Como usamos los nicas esta palabra (aventarse), pues puede tener muchas traducciones en inglés: to dare to do something, have the courage to do something, be brave enough to do something, force yourself to do something, have the guts/nerve to do something, throw yourself (to do something) Al poner, "quiero aventarme"...es como que querés, pero no podés. Se hace más dificil traducirla con querer, porque en este caso, simplemente yo diría en inglés, I want to take the test. Tiene para mi más sentido decir, me voy aventar a hacer el examén, y en este caso, en inglés, yo diría, I'm going to dare myself to take the test.(me voy aventar/me voy a retar a hacer el examén). Pero en inglés, si añado, yo quiero, y digo, usando la misma expresión, I want to dare to take the test, pues, suena algo extraño. Mejor dicho, gramaticalmente se puede decir, pero suena raro. Tu primera oración, para que esté correcta, debería ser, I want to take the risk of doing/taking the test. Pero de nuevo, esto es algo que no creo que un nativo de la lengua inglesa diría. Lo mismo con la segunda.
7 de agosto de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!