Pesquise entre vários professores de Inglês...
Reccan
いつ家に帰る? (When do you come home?) いつ家に帰る? ー When do you come home? Is this the right way to say it?
8 de ago de 2015 20:36
Respostas · 3
2
Though it is not entire correct, It's okay if you are using it when you are directly speaking to the person. If you were to use it, the る part should be pronounced as if you are implying a question. If you are using it for writing, it's an uncomplete sentence いつ家に帰る? = For casual speaking; do not use in formal writing. いつ家に帰るの? = Both writing and speaking 「の」in this case serves the similiar meaning to 「か」, but both serves a different purpose. When using 「の」、most of the time it refers to the person intention of doing certain thing while 「か」is just straight up question. In some case both of them can replace each the other.
8 de agosto de 2015
Japanese Humor 101!!!! When someone ask "when" question, you say "今でしょ", then people will love you lol We have this guy who say this, and now people stated to make fun of it. So it is pretty funny :)
9 de agosto de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!