Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lian
''Peux-tu m'en donner ?'' ou ''Peux-tu me le donner ?''
Si je veux dire ''Can you give it to me?'' quelle serait la bonne façon de le dire entre ces deux ?
''Peux-tu m'en donner ?''
''Peux-tu me le donner ?''
13 de ago de 2015 02:48
Respostas · 6
8
Peux-tu me le donner?
Est-ce que tu peux me le donner?
Tu peux me le donner s'il te plaît?
Those all mean Can you give it to me (please)?
The option with m'en donner is for the idea of "some"...as in some coffee, some cheese, some soup, etc.
- Il y a encore du café si quelqu'un en veut. There's still some coffee if anyone wants some.
- Oh très bien. Peux-tu m'en donner? Oh very good. Can you give me some?
13 de agosto de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Lian
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
