thehappycarrots
Which one is correct? "내가 여기에서 계속 있으면" or "내가 여기있을 계속하면"? I know the sentence is incomplete but which one is more appropriate to use.
3 de set de 2015 12:24
Respostas · 6
The second one's problem is that an adjective phrase "내가 여기 있을" precedes 계속하면 which expects a noun clause before it. So you might try fixing it by turning "내가 여기 있을" into a noun phrase. 1) 내가 여기 있음을 계속하면 2) 내가 여기 있는 것을 계속하면 These are grammatically correct, and #2 comes fairly close to natural sounding. But they are both much inferior to 내가 여기에서 계속 있으면, so no point in using either. They may be useful though in illustrating the grammar point.
3 de setembro de 2015
내가 여기에서 계속 있으면 is right. 내가 여기있을 계속하면 doesn't make sense.
3 de setembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!