Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
Julie 줄리
Tutor da Comunidade
「神々しい」と「聖なる」の使い分けについて イメージ的にどう違いますか。 もし使い分けができるのであれば、その辺のご説明も合わせてお願いします。
17 de set de 2008 02:05
2
0
Respostas · 2
1
少し補足します。 「聖なる」は、英語のHolyや韓国語の거룩하다に近く、英語からの翻訳によく使われます。神仏と関係のある汚してはいけないものを形容します。 「神々しい」(読み方はカミガミシイではなくコウゴウシイです)は、日本古くからの言葉(たぶん)で、「神々しい日の出」「神々しい光」「神々しい音楽」というように、それを見たり聞いたりして畏敬の念を感ずる状態を形容します。もともと日本には一神教の概念がなく、「神」といえば自然すべてに宿る「霊」を意味していました。韓国語では何と表現したらよいのかわかりませんが、意味の近い単語があれば教えてください。
19 de setembro de 2008
0
1
0
私の感覚では、「神々しい(こうごうしい)」というのは、荘厳で、光り輝くような、権威のある状態を言い、「聖なる」というのは、そういうものも含みますが、どちらかと言うと、汚れや罪のない、真っ白なイメージがあります。「聖なる」という単語はよく使いますが、「神々しい」という表現が使える場所は限られています。
17 de setembro de 2008
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
Julie 줄리
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
39 votados positivos · 8 Comentários
How to Handle Difficult Conversations at Work
por
50 votados positivos · 16 Comentários
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
62 votados positivos · 39 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.