Encontre Inglês Professores
Ramon
送你上路
When can you use '送你上路'
I saw it in a TV series ‘ 我们要快点送你上路了’
Does it mean something like, we will get rid of you as soon as we can?
Can you say this phrase in a friendly way too? For example, your friend is leaving your home, and you say 我要送你上路 ? or is it a threat? haha
14 de out de 2015 19:34
Respostas · 2
送你上路 一般理解为i walk you out (我陪你一起出去)
16 de outubro de 2015
“我们要快点送你上路了”-------feels like something is coming,the people whoever saying that has to move,send you away or excute you,depend on context....--------------------------------------------------------------------------“我要送你上路”----------
-----1,=“送你上西天”I'm the one who is going to excute you/swear I will kill you(statement or threat).--------
2,=“送你离开”I will send you away/farewell pal (polite and friendly,or for fun)
---------3,=“你快离开吧”I dont like you,get out of my house(sarcasm ,hostility and curse)
14 de outubro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ramon
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Holandês, Inglês, Alemão, Português, Sueco, Tailandês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Alemão, Português, Tailandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Read and Understand a Business Contract in English
7 votados positivos · 1 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 votados positivos · 6 Comentários

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votados positivos · 13 Comentários
Mais artigos