No hay sentido porque es una expresión, pero primero déjame explicarte la palabra que es más incoherente: "Aguas". La ocupamos para decir: 'Cuidado' como en 'Watch out!'; sé cuidadoso, alerta, ten precaución. Es muy coloquial.
Entonces si la ves en la frase podrías sustituir la palabra por "cuidado", y la frase diría: "Cuidado con lo que pides". "Be careful of what you wish for", podría ser una expresión aproximada.