Encontre Inglês Professores
Guillaume
Un abrazo !
Bonjour,
Je me demandais si en français on a un équivalent plus ou moins proche de "un abrazo!" qu'on utilise pour dire au revoir.
On ne peut pas dire "un câlin, une accolade..." mais si on veut envoyer un abrazo... ?
Ça vaut aussi pour la vie de tous les jours d'ailleurs, en fait je n'ai jamais su traduire abrazo, sûrement parce qu'à vrai dire je vois pas grand monde s'en donner.Un abrazo c'est un câlin, amical (pour se saluer) ou sentimental entre deux amants.
C'est ce qu'on traduit par une accolade, ou par câlin.
En espagnol pour dire au revoir on dit "un abrazo", comme si on faisait une accolade d'au revoir.
Je t'embrasse fait plutôt référence à une bise.
21 de out de 2015 20:27
Respostas · 2
"Je t'embrasse" ne marche pas ? Si je comprends bien, c'est plutôt le style écrit, mais il me semble que c'est le plus proche.
Du coup, en russe, on a un équivalent qui est aussi utilisé dans les lettres et par téléphone, donc surtout indirectement.
22 de outubro de 2015
Si tu veux de l'aide, il faudrait peut-être d'abord expliquer ce que c'est, un "abrazo"... ^^
21 de outubro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Guillaume
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votados positivos · 9 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votados positivos · 6 Comentários

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votados positivos · 23 Comentários
Mais artigos