Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ryo
Bored of or with?
Hello, everyone. I have a question.
What is the difference between "bored of" and "bored with"?
e.g.
- I am bored with this game.
- I am bored of this game.
I am always confused about preposition.
Thank you for your help!
28 de out de 2015 05:07
Respostas · 7
1
Personally I'd use "with" with normal nouns, but "of" with gerunds (e.g. "I'm bored of doing..."). I never realised "of" wasn't considered correct until I read Chris and Girdhari's comments.
28 de outubro de 2015
1
Both are acceptable. As you can see from the other answers, there are some regional differences.
28 de outubro de 2015
1
As per Oxford Dictionary, the standard usage is "bored with," which is used in formal speech and writing.
And the more recent and common usage is "bored of." BUT it is NOT used in formal speech and writing.
So, both have the same meaning, but one is standard, and the other is common.
28 de outubro de 2015
1
"Bored of" is more common. "Bored with" has the same meaning and nuance. You can use either and they are both correct.
http://www.oxforddictionaries.com/words/bored-by-of-or-with
28 de outubro de 2015
1
I would always say 'bored with'. Bored of does not sound right - although I suspect I have heard people say that.
28 de outubro de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ryo
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
