Pesquise entre vários professores de Inglês...
Diana
「すみません」と「ごめんなさい」の違い
「すみません」と「ごめんなさい」の違いは何ですか。
どんな場面に使えますか。
よろしくお願いします。
1 de nov de 2015 06:46
Respostas · 5
1
簡単に言うと
「すいません」・・・フォーマルな言い方、書き言葉、誰にでも使える
「ごめんなさい」・・・カジュアルな言い方、話し言葉、基本は友達に使う
という違いです。
意味する内容は同じで、どちらも謝罪を表します。
細かいことを言うと「すいません」の方がより深い謝罪を表していると思います。
例えば、仕事でミスをしてしまった場合は、「すいません」を使う方が無難です。
逆に、友達とナイトクラブで踊っているときに、誤って友達の足を踏んでしまった時は、「ごめんね」で十分です。
1 de novembro de 2015
1
When going through a crowd.....
すみません、、、、、、すみません、通してください。 すみません、、、通ります。
When late for a birthday party.....
遅れてごめんね、ちょっと電車が遅れちゃってさ。
Naokiさんの説明はとても上手です。ちょっと追加して例を挙げてみました。
1 de novembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Diana
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Japonês, Coreano, Russo, Tártaro
Idioma de aprendizado
Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
