Pesquise entre vários professores de Inglês...
Kobold
What's the difference between 人民 and 百姓?
11 de nov de 2015 22:49
Respostas · 8
2
百姓 refers to "ordinary people" as opposed to royalty, officials, aristocrats, and other powerful and wealthy people.
人民 is a more neutral term that means "the people (of a nation)". Example: "二战期间,英国全国人民,不论阶级,都团结起来,奋勇抵抗纳粹军的侵略。".
12 de novembro de 2015
1
人民 usually is a political concept
,but 百姓 usually means chinese
14 de novembro de 2015
1
人民 = народ
百姓 = люди как простолюдины
12 de novembro de 2015
1
There's no difference.人means people,民means more like common people,together it means common people.百 means hundreds,and 姓 means surnames,together it means hundreds and thousands of surnames,in other words,common people.
11 de novembro de 2015
人民 all chinese beyond rulers .
百姓 all chinese beyond fat cats and rulers
23 de novembro de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Kobold
Habilidades linguísticas
Bielorrusso, Chinês (Mandarim), Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
