Pesquise entre vários professores de Inglês...
쥔황
이십사 시간 V.S. 스물 넷 시간
보통 한시간, 두시간라고 하잖아요
근데 24hours 한국어로 할 때 왜 이십사 시간라고 해요?
15 de nov de 2015 07:40
Respostas · 4
2
For single digit hours, we use the native Korean numbers predominantly.
As it goes higher past 12, both native Korean and Sino-Korean numbers are used.
For "24 hours", 이십사 시간 is already winning over 스물네 시간, although the latter is also used (we say 스물 넷 when it's by itself, 스물네 when it comes before a noun/count word).
As you go higher, Sino-Korean numbers become dominant ("1주 사십 시간 근무").
The native Korean numbers are mostly used for small figures commonly encountered in daily life. As the figures get bigger they give way to the Sino-Korean numbers which are shorter and more convenient.
15 de novembro de 2015
Yes, It's a very very reasonable question I guess.
I don't know why we call it like this. but this one just became as a proper noun.
only my opinion though.
15 de novembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
쥔황
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Coreano
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
