Pesquise entre vários professores de Inglês...
Andrea
Come si dice in italiano...?
Come si dice overwhelmed in italiano? Sopraffatto? Schiacciato?
Grazie!
20 de nov de 2015 08:33
Respostas · 9
I'm overwhelmed by the work
Sono sopraffatto dal lavoro (If you mean full by the work)
I press the button
Io premo il bottone (NO OVERWHELEMD)
20 de novembro de 2015
The most literal translation for me is:
1) overwhelmed emotionally --> sopraffatto da...
2) overwhelmed by workload or things to do --> sovraccarico di...
3) overwhelmed by an army, a higher power --> sopraffatto da...
21 de novembro de 2015
Sono oberato di lavoro
21 de novembro de 2015
I am overwhelmed with work
Sono sommerso di lavoro
Sono pieno di lavoro
Non utilizziamo né sopraffatto né schiacciato. We don't use either sopraffatto or schiacciato.
The city was overwhelmed with visitors
La città era sommersa di visitatori
La città era invasa da visitatori
La città era piena di visitatori (informal)
to be overwhelmed = essere sommerso/pieno di
In general, it depends on wha you mean.
20 de novembro de 2015
Non usiamo spesso il termine sopraffatto.
In genere usiamo dei termini con significato non letterale, ad esempio:
- sono {distrutto, annientato,piegato} dal lavoro
- sono schiacciato dal lavoro
- sto annegando nel lavoro
- ho un mucchio di lavoro da fare
In altri contesti possono esserci altre locuzioni.
20 de novembro de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Andrea
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano
Idioma de aprendizado
Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
