Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
Pres de/ proche de/ aupres de
When must one use each of these terms? Are they interchangeable?
8 de dez de 2015 17:31
Respostas · 3
2
Salut Camilo !
Près et proche sont plus ou moins synonymes. Auprès de est tout à fait différent.
"Proche" se réfère plutôt à la proximité immatérielle : les proches pour dire la famille, "ma copine et moi sommes très proches". Je suis proche de mon argent.
"Près de" fait référence aux choses matérielles : viens t'asseoir près de moi. J'habite près de Paris.
Auprès de : synonyme de près de ou proche de mais ne s'utilise pas de la même façon.
Ça s'utilise pour "aux alentours de quelqu'un", ou pour une présence régulière. "Je suis resté auprès de ma grand-mère à la fin de sa vie". "J'ai toujours de bons amis auprès de moi".
Je ne sais pas si c'est très clair...
8 de dezembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
2 votados positivos · 0 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
