Pesquise entre vários professores de Inglês...
Kimberly
Can someone help me a translation of the Arabic phrase, "Baad ma shaab waddoo lil kutab" ?
Secondly, is this a good transliteration in English? Finally, how do you spell this in Arabic (with script)? I can read Arabic, but my level isn't very good. I got this phrase from a recording, which is why I can't spell it. It's from a project with elderly migrants. Thank you for your help!
10 de dez de 2015 16:35
Respostas · 6
3
بعد ما شاب ودُّوه الكُتَّاب.
After his hair went white, he went to school. it gives the same meaning of (You can't teach an old dog new tricks ) . Used to criticize someone old trying to do things more suited to young people.
10 de dezembro de 2015
It's old proverb "بعدْ ما شَابْ وَدوه لِلكُتاب" it means that after he became old man, they brought him to (al kuttab) school.
10 de dezembro de 2015
Part of it is Egyptian slang
14 de dezembro de 2015
Thanks to you both! I found this website after googling the Arabic:
http://www.elwatannews.com/news/details/702690
What does it say the original meaning is? I didn't quite get it.
10 de dezembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Kimberly
Habilidades linguísticas
Árabe, Holandês, Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Árabe, Holandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
