Pesquise entre vários professores de Inglês...
Olesya
What does it mean? Can anybody translate correctly?
아이야 먼저 가 어기야 디여라차
어기야디야 되찾을꺼야
19 de dez de 2015 16:40
Respostas · 4
1
"아이야 먼저 가 (어기야 디여라차 어기야디야) 되찾을꺼야"
=> "아이야 먼저 가 ... 되찾을 거야" (translatable part with standard spelling)
Translating loosely, it's like "Kid, I let you go, ... but I'll get you back".
What's implied is "If you really want to leave me, I'll let you go now. But I'll get you back eventually because I still love you all the same".
The "어기야 디여라차 어기야디야" part is a "work chant" with no apparent meaning.
When people do hard work together, they often chant such lines to get their spirit up and to help synchronize their movement.
Here it might symbolize the pain and sadness going through the speaker's mind.
19 de dezembro de 2015
It's lyrics.
아이야 먼저 가. Kid! go first.
어기야 디여라차 어기야디야
I don't know the meaning of 어기야 디여라차 어기야디야.
Sailors sing this song when they row.
되찾을꺼야. You get it back.
I'm sorry it's difficult to explain.
I don't know how to explain it in English.
I don't think you need to know these sentences in daily life.
19 de dezembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Olesya
Habilidades linguísticas
Inglês, Coreano, Russo, Ucraniano
Idioma de aprendizado
Inglês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
