Pesquise entre vários professores de Inglês...
sym
What kind of English is that? It is a song Diana King - Shy Guy
I mean, there are many words that look they are not English words maybe are slang, for example
Anf if is possible I want to know their meaning, thanks!
Di man dem in a di party party party
Di ole a dem sexy sexy sexy
Watch dem just a
Everywhere me go di man dem a rush me
Yes a whole eep a pretty boy wah fi love me
A me dem love yes a me dem love
Only him can make me irie irie irie
song: https://www.youtube.com/watch?v=szjaHbjhauk
lyrics: http://www.azlyrics.com/lyrics/dianaking/shyguy.htmlOK, I just know that the song is in English and Jamaican Patois. =)
21 de dez de 2015 18:49
Respostas · 8
4
It looks like Caribbean dialect.
21 de dezembro de 2015
3
Yes, Diana King is Jamaican and the song's in Jamaican patois. I think it's lovely. If you relax your mind a little and think of the sounds of the words, it's fairly easy to follow. For example,
"Di ole a dem" = All of them (are) [lit. The whole of them]
"Everywhere me go di man dem a rush me" = Everywhere I go, men rush (crowd around? rush after?) me. [lit. ...the men, they rush me]
"a whole heep a" = a lot of [lit. a whole heap of]
22 de dezembro de 2015
2
Sounds like a Jamaican accent.
21 de dezembro de 2015
1
Looks like a type of Pidgen English. Slaves used to communicate in Pidgen (words made up among themselves) so that their masters wouldn't know what they were saying. This is probably a dialect that has developed over time.
21 de dezembro de 2015
It’s moreso called Jamaican Patois (pa-‘twa)… I do think it sounds pleasing to hear, even though it’s considered "broken" English by scholars; it’s an entire dialect of the language, though. The part you’re asking about though:
"Everywhere me go di man dem a rush me"
[everywhere I go, the men come to me]
"Yes, a whole eep a pretty boy wah fi love me"
[Yes, a whole heap (bunch) of pretty boys wanna love me]
"A me dem love, yes, a me dem love"
[They love me, yes, they love me]
"Only him can make me irie, irie, irie"
[Only he can make me happy] <= "irie" is a common word used among weed smokers (cannabis) for describing feeling high, or "getting irie", so I’m assuming the same can be said for a person you’re attracted to, making you feel good or "irie".
2 de janeiro de 2025
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
sym
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
