Pesquise entre vários professores de Inglês...
BonBon
please translate the following sentence into chinese or english
le nombre des chapeaux noirs diminait a vue d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale
28 de dez de 2015 07:43
Respostas · 3
2
Let me correct the French sentence first: 'Le nombre de chapeaux noirs diminuait à vue d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale'. I will assume that the last two words refer to people's height, which should be 'taille'. 'Normale' doesn't sound right here either, but at least the grammar is fine.
'The number of black hats was rapidly decreasing, and most seemed to have lost part of their usual height' (they grew smaller?)
28 de dezembro de 2015
I am not an authority in French, but here's my try since no one gave a full answer yet.
"The number of black hats was noticeably decreasing, and most of them seemed to have diminished in height."
28 de dezembro de 2015
"à vue d'oeil" can also be translated as "visibly" or " before our very eyes"
----->
The number of black hats was visibly decreasing,...
The number of black hats was decreasing before our very eyes,...
28 de dezembro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
BonBon
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Xangai), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
