Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
ChristopherS
The difference between ~はともかく and ~はさておき I read somewhere that both ~はともかく and ~はさておき mean something like "aside from ~" E.g. このレストランは値段はともかく味はいい。 I was wondering...what is the difference between the two? 「冗談はともかく」も「冗談はさておき」(Joking aside...)も正しい?
6 de jan de 2016 20:53
3
0
Respostas · 3
1
~はともかく、と、~はさておきは、同じ意味で使い方も一緒だと思います。 しいて言うなら、~はともかく、の方が、口語的かなと個人的には思います。 冗談は・・・なら、冗談はさておき、という方がよく言うと思います。
7 de janeiro de 2016
2
1
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
ChristopherS
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
12 votados positivos · 6 Comentários
Understanding Business Jargon and Idioms
por
2 votados positivos · 0 Comentários
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
15 votados positivos · 9 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.