Pesquise entre vários professores de Inglês...
Pineapple
replace vs re-place
1. Does "to be re-place" mean "to be re-defined" and "to be put again in its place" in contrast with "to be replaced" that mean "to be substituted by something else"?
2. Does "switching station" mean "center of multifacetedness"?
Context:
However, as I have suggested elsewhere,8 and as Pearson’s and Shanks’s ‘congregation of strangers’ may already have betrayed, the body has not been replaced at all but re-placed, wandering en masse into the space of the city (and not for the first time, of course), performing in situ, a relational body or ‘switching station’ that acts within and is acted upon by its urban surroundings.
27 de jan de 2016 05:18
Respostas · 1
Yes, replaced as you stated is to substitute something with something else. "He replaced the injured goalkeeper in last night's match"
Re-placed basically means to move an object from one place to another.
I re-placed the cup on the table in order to avoid spilling coffee on my laptop.
27 de janeiro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pineapple
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Persa (Farsi)
Idioma de aprendizado
Inglês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
