Pesquise entre vários professores de Inglês...
Martin
when I write 이천십육 년, do I need to change '육' to '유'?
when I write 이천십육 년, 2016, do I need to change '육' to '유'?
12 de fev de 2016 11:26
Respostas · 3
1
you are correct , 이천십육년 is right
but people usually don't use '이천십육년' but "2016"
12 de fevereiro de 2016
Here it would be pronounced "이천심늉년"^^ And as Park said, just like in English, they usually write the numerals^^ We write "2016" not "twenty-sixteen" or "two thousand sixteen", right? People want to communicate efficiently - shorter is often sweeter.
13 de fevereiro de 2016
We rerely use '유' for 6. In most cases, we pronounce it '육'.
The only case is that June is the sixth month of year and we say 6월 and pronounce it '유월' - 'YouWol'
12 de fevereiro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Martin
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Coreano
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
