Jonathan
¿Cuál es la forma mejor de decir ¨to afford¨? ¿Permitirse?
14 de fev de 2016 14:38
Respostas · 2
2
I think it depends on which way you are using it. If you are saying "I can't afford this shirt," then I usually say "No puedo pagar por esta camisa." If you are saying something more idiomatic like "I can't afford to take a risk," then permitir would be your best bet. "No puedo permitirme que correr un riesgo."
14 de fevereiro de 2016
Pienso que depende de que manera uses esas dos palabras. Por ejemplo si dices: "Quiero comprarme un auto pero no puedo permitirme ese lujo en este momento" pero si dices algo como: "Quiero ir de vacaciones a Europa pero no puedo pagar por los voletos de avion en este momento" en ese caso estas usando la palabra en terminos de precio. Espero que te ayude mi explicacion.
14 de fevereiro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!