Pesquise entre vários professores de Inglês...
ricky
怒る?いかる?おこる?
怒る has 2 pronunciations, いかる and おこる. Are they in the same meaning when pronouced differently? Why are there 2 ways to read? I looked up to the dictionary and it seems to me that the meanings are very very close. Can anybody please tell me the differences between the 2? Thanks.
16 de out de 2008 08:26
Respostas · 1
2
The meaning of the term "怒る" does not change when pronounced differently.
In general, we use the sound "おこる" more often when the term is used as a verb.
The sound "いかる" usually appears in a derivative noun "怒り(いかり)" (=anger) or
in a few idioms such as "怒り狂う(いかりくるう)". After all, I would suggest you to
use the sound おこる except for these two examples.
16 de outubro de 2008
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
ricky
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
