Sergio
come si traduce "libero professionista" in spagnolo?
25 de fev de 2016 16:47
Respostas · 8
1
También puedes decir "autónomo"
25 de fevereiro de 2016
1
Dependiendo, para algunas profesiones en mi país también decimos "freelance". Pero en general le decimos "trabajador independiente": -¿En qué empresa trabajas? -Ah no, soy independiente, hago consultoría. -Los trabajadores independientes también debemos pagar impuesto a la renta. También se puede decir que la persona "trabaja por su cuenta": "Ella trabaja por su cuenta, tiene un pequeño estudio."
25 de fevereiro de 2016
Se traduce con "trabajador autónomo" o simplemente "Autónomo"
19 de maio de 2019
Se traduce a "profesional independiente", o sólo "independiente". Se usa para hablar de la forma de sistema laboral que tiene, que en este caso sería "que no tiene un contrato que lo limite a un solo trabajo". ¡Saludos, Sergio!.
7 de setembro de 2018
en Argentina, a los profesionales con titulos universitarios de una palabra (abogados, medicos, arquitectos, ingenieros, etc) se les llama genericamente "profesionales liberales". Si el titulo es de muchas palabras ("master en gestoria de administracion de emprendimientos sustentables orientados a..." y otras cosas inespecificas) quizas se les llame 'autonomos' o 'monotributistas'. O 'freelance' o 'pasantes', dependiendo de cual sea su relacion de dependencia con quien los contrata o se beneficia de su produccion.
27 de fevereiro de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!