Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mark Andrew
Como decir «cutre» en América Latina, parece que no existe este adjetivo chevere aquí?
16 de mar de 2016 01:04
Respostas · 5
4
Fui con el amigo Google para preguntarle por el significado de "cutre", al parecer es algo malo, de muy baja calidad y también puede ser utilizado para describir a una persona tacaña o miserable al gastar su dinero.
La primera será dificil, pues cada país y región tiene su propio término, en la Ciudad de México decimos; "gacho/a, rascuacho/a, culero/a, chafa."
Con la segunda definiciión creo que usando "tacaño/a", todos los latinos te entenderán. En México también decimos "codo/a".
16 de março de 2016
3
No lo usamos en argentina. pero el significado de "cutre" es: pobre, barato, de mala calidad.
un bar cutre = un bar de mala calidad - feo
16 de março de 2016
2
En colombia decimos "ordinario" para objetos y personas.
16 de março de 2016
en Quito Ecuador
para el primer significado: chimbo,chafo
para el segundo: codo, tacaño, agarrado
16 de março de 2016
"Miserable"
16 de março de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mark Andrew
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Holandês, Inglês, Esperanto, Francês, Italiano, Português, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Holandês, Esperanto, Italiano, Português, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
