Pesquise entre vários professores de Inglês...
Jean-christophe
Is this sentense correct ? Is there a better way to say it ?
The tables are only for
customers eating here
between 11.30 am and 1.30 pm
13 de abr de 2016 13:05
Respostas · 5
1
It's much better if you reorder it. "Between 11:30 am and 1:30 pm, tables are only for customers who are eating here."
13 de abril de 2016
1
What Kris said, you're golden. "Sentence", though.
13 de abril de 2016
1
Yes, that is correct. Keep up the good work!
13 de abril de 2016
These tables are reserved for customers only between 11:30 and 1:30. ('customers only' is very direct and clear, people know what the message is)
Thank you for your understanding.(softens that direct message)
16 de abril de 2016
No -- the problem is it suggests customers eating before 11:30 and after 1:30 are out of luck, whereas you probably intend to suggest it's open seating other than at lunchtime. But a comma after "here" will fix it, or perhaps more natural, Ed's suggestion.
13 de abril de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Jean-christophe
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
