Pesquise entre vários professores de Inglês...
Richie
what is the difference between MEASURE and MEASURE UP
I've read this: "I'm glad I didn't take the risk to do what I wanted to do, I'm so glad that I measured up compared to everybody else" ... and that particular expression confuses me.
13 de abr de 2016 18:31
Respostas · 2
3
To "measure up" means to be good enough. For example: "As much as he tried, John could never measure up to the high standards set by his older brother."
To "measure" usually means to determine the size or capacity of something. For example: "We need to measure the size of the room carefully to see whether the new rug will fit."
[Note that measure is also a noun with more than one meaning.]
13 de abril de 2016
2
Measure up = to be acceptable.
"I'm so glad that I measured up compared to everybody else" = I'm so glad that I (was as acceptable as) everybody else
To measure = to measure.
Examples:
I measured the width of the door, and the width of the couch, and I knew the couch would fit through the door.
Every good carpenter measures twice before cutting anything.
13 de abril de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Richie
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
