Pesquise entre vários professores de Inglês...
Hilda
wearing a lie? holding up a lie
I googled and see there are people using these two verbs for the word lie. I know the usage is not common, maybe 'holding up a lie' in particular, but I would like to know what does these two phrases means? What are the differences? Or what images or meaning you are thinking of reading these two?
17 de abr de 2016 18:01
Respostas · 1
I had to google both of these myself - i have never heard of "wearing a lie" - I have heard of" living a lie" - which I think what you are getting at when you say "wearing a lie" - Which "living a Lie" would also mean the same thing as "holding up a lie".
My interpretation -a person knows the truth and continues to perpetuate the untruth.
hope that helps
17 de abril de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Hilda
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Filipino (Tagalo)
Idioma de aprendizado
Inglês, Filipino (Tagalo)
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
