Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
Does "fighting" mean "jia you"(加油) in English, thank you!
If not, then how could I say "jia you" in English?
21 de abr de 2016 03:54
Respostas · 4
3
The word "fight" means to battle or stuggle against something. The word "fighting" in English is not the same as 加油, because "fighting" can not be used on it's own without a helping verb. "fighting" is the present participle of the word "fight." "fight" can be used, in some contexts, to mean ”to do ones best," but it is not used by itself as a cheer. You can only describe a situation:
For example: He is fighting to become the best athlete of his generation.
If you want to cheer for someone, you can say something like "do your best!" ; "You can do it!" ; "Come on!" ; etc.
I hope this helps you. If you have further questions, please let me know.
21 de abril de 2016
2
加油 is mean : Hang in there / Keep it up or when people feel disappointed then you can use cheer up / Keep your chin up.
Thank you = 谢谢你 /xie xie ni
:D
21 de abril de 2016
"Fighting" was borrowed by other languages to mean something encouraging (eg. Korean "hwaiting"), but in English, "fighting" still has its literal meaning: combat/conflict. The suggestions below for other supportive phrases (eg. "You can do it!") are much more natural.
21 de abril de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votados positivos · 6 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
