Pesquise entre vários professores de Inglês...
LPX
“au bout de” et “au fond de”
au bout de + temps/ espace
au fond de+ espace
c'est correct??
8 de mai de 2016 02:00
Respostas · 2
2
Oui !
Au bout de:
- Au bout de 10 minutes (temps), il n'avait plus envie de jouer
- Elle habite au bout de la rue (espace)
Au fond de:
- Peux-tu me donner les assiettes au fond de l'armoire (espace) ?
- On ne voit pas les poissons car ils sont au fond de l'eau (espace).
Tu peux aussi utiliser "au fond de" pour autre chose
- Au fond de moi ("deep down" en anglais), je savais que c'était vrai
8 de maio de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
LPX
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 1 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
