Pesquise entre vários professores de Inglês...
Derek
Questions aléatoires - besoin des explications.
1 le sens de "sans faire d'histoire"
2 une traduction anglais pour "bénie soit X"
ie: bénie soit la bonté de l’âme
3 la définition de "De tout quoi"
4 le sens de "... n'enchante qu'à moitié "
5 le sens de "... honnête sur ce point "
j'ai tapé sur google, mais j'ai quand même eu de la difficulté à trouver leurs significations.
Merci
8 de mai de 2016 04:55
Respostas · 4
1
" De tout quoi" : je crois qu'il s'agit d'une expression utilisée dans le domaine juridique, et veut dire : "For all these reasons"
8 de maio de 2016
1
1. A polite way to say 'without making a fuss'.
2. It would translate as 'blessed be X' => 'blessed be the goodness of their hearts'.
3. I can't find what it means, could you post the whole sentence?
4. Here 'à moitié' is a way to say that you aren't completely pleased ('enchanter' could have other meanings, but I picked this one here) about it.
5. '...honest about this (particular) point'
8 de maio de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Derek
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
