Encontre Inglês Professores
Ghost
Translation of sentence
Hi
Can anybody correct/complete/rephrase this German sentence?
Weil aber für jede herausgelesene Figur jemand aus der realen Welt in die Bücherwelt verschwinden muss, ...
But because for every extracted character, someone from the real world in the Bookland must disappear.
Danke im Voraus!
10 de mai de 2016 01:22
Respostas · 3
1
That's nearly correct, but look at the case after "in": It's accusative ("in die Bücherwelt"), so it denotes a direction, which means you translate it using "into":
..., someone from the real world must disappear into the World of Books/Bookworld.
Also, "herausgelesen" in the context of a "Bücherwelt" probably means "extracted by reading" or something like that. It's actually a play on words, because "lesen" also has the older meaning "to select, to extract" besides "to read".
10 de maio de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ghost
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

5 Polite Ways to Say “No” at Work
0 votados positivos · 0 Comentários

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 votados positivos · 5 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 votados positivos · 4 Comentários
Mais artigos