Pesquise entre vários professores de Inglês...
Joe Townsend
The difference between のある and がある
In my textbook is the phrase やる気のある人, meaning somebody with motivation.
I come across のある quite a lot, but in earlier days of learning Japanese I would have just used がある, as in やる気がある人.
Is がある completely incorrect here? Or is it correct but with a slightly different nuance? Or can のある and がある be used interchangeably?
13 de mai de 2016 17:27
Respostas · 2
2
I've made some research and apparently の and が were essentially interchangeable. Now in modern Japanese, they became mostly differentiated but の can still designate a subject sometimes.
13 de maio de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Joe Townsend
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
