Pesquise entre vários professores de Inglês...
弗朗
Which is the correct form to express the noun: "bringer of joy"?
欢乐的使者
or
带来欢乐的人
15 de mai de 2016 14:13
Respostas · 6
开心果【kai1 xin1 guo3】is the best and most popular expression in Chinese
17 de maio de 2016
More elegantly version would be, 帶歡者
16 de maio de 2016
这个人幽默风趣,maybe this is better
16 de maio de 2016
maybe is "开心果“
15 de maio de 2016
带来欢乐的人
15 de maio de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
弗朗
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Italiano
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
