Carlos
Imperfecto Cual es más correcto y por qué? 1) Jugaba basketball = I used to play basketball. 2) Solía jugar basketball = I used to play basketball. Otro ejemplos son vienvenidos! Gracias por adelantado!
19 de mai de 2016 20:41
Respostas · 13
2
Bienvenido*
19 de maio de 2016
I used to play basketball tiene otra traducción en español. Sería así su correcta traducción: I used to play basketball= Estoy acostumbrado a jugar a baloncesto
19 de maio de 2016
Hola Carlos, puedes decir las dos. Creo que es más común usar "jugaba basquetbol" por lo menos en Chile y lo que he escuchado de los amigos Peruanos, Argentinos y Colombianos. Puedes agregar algo más de contexto también , por ejemplo: Jugaba basquetbol en la Universidad, Jugaba basquetbol en la escuela, jugaba basquetbol cuando era chico.
20 de maio de 2016
Bienvenido* :) si necesitas ayuda o algo, puedes escribirme :)... Saludos!
27 de maio de 2016
Wow, una gran explicación. Ya veo la diferencia es muy sutil. Espero hacer la diferenciación cuando uso. Gracias.
21 de maio de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!